えいご漬けで英語漬け?
2006年4月17日
4月からCALL(Computor Assisted Language Learningでいいのかな?)
教室の助手のアルバイトをすることになった。
といってもやることといえば生徒の自習のアドバイスくらいなので
空き時間にはパソコンに入っている語学学習ソフトを
「習熟のために」使い放題だ。
ちなみに『えいご漬け』シリーズもたくさん入っている。
あのNINTENDO DSソフトのPC版だ。
博士課程に入り、本気で海外進出を目指す店主にとって
なんともありがたい職場環境ではないか?
しかし、これが本当に店主にとって効果があるとはいいがたい。
CMで見た通り、英語の音声と画面の和訳から英文を綴るというシステムだが
こちとら英語の読み書きのプロ、和訳だけで正解の見当だってつけられる。
それに和訳さえあれば、英語でなんと言っているかの見当は大体ついてしまう。
例えばCMのように「どぅゆはべにろっしーでぃ?」と言ってても
「ロックのCDを持ってますか?」と出てれば
「Do you have any rock CD?」と言っていると判ってしまう。
店主が求めているのはあのCMのような、何のことを話しているのか見当つかない状態でもその内容を聞き取れるヒアリング力だ。
さらに、とりあえずヲタクの小さな目標として
「CHのミックの台詞をちょっとくだけた英語で言わせてみる」
のを目指しているが【爆】『えいご漬け』の構文はほとんど中学英語並みなので、あまりカジュアルな日常会話という感じじゃない。
そういえば受験英語でおなじみの‘such as’の構文なんてネイティヴはあまり使わないなんてことが『英語青年』に載っていたが・・・それでいいのか英語教育。
ま、とにかくやればやった分身に付くので全クリめざしてやってみるつもり。
というか単なるゲーム感覚なんだけど。
教室の助手のアルバイトをすることになった。
といってもやることといえば生徒の自習のアドバイスくらいなので
空き時間にはパソコンに入っている語学学習ソフトを
「習熟のために」使い放題だ。
ちなみに『えいご漬け』シリーズもたくさん入っている。
あのNINTENDO DSソフトのPC版だ。
博士課程に入り、本気で海外進出を目指す店主にとって
なんともありがたい職場環境ではないか?
しかし、これが本当に店主にとって効果があるとはいいがたい。
CMで見た通り、英語の音声と画面の和訳から英文を綴るというシステムだが
こちとら英語の読み書きのプロ、和訳だけで正解の見当だってつけられる。
それに和訳さえあれば、英語でなんと言っているかの見当は大体ついてしまう。
例えばCMのように「どぅゆはべにろっしーでぃ?」と言ってても
「ロックのCDを持ってますか?」と出てれば
「Do you have any rock CD?」と言っていると判ってしまう。
店主が求めているのはあのCMのような、何のことを話しているのか見当つかない状態でもその内容を聞き取れるヒアリング力だ。
さらに、とりあえずヲタクの小さな目標として
「CHのミックの台詞をちょっとくだけた英語で言わせてみる」
のを目指しているが【爆】『えいご漬け』の構文はほとんど中学英語並みなので、あまりカジュアルな日常会話という感じじゃない。
そういえば受験英語でおなじみの‘such as’の構文なんてネイティヴはあまり使わないなんてことが『英語青年』に載っていたが・・・それでいいのか英語教育。
ま、とにかくやればやった分身に付くので全クリめざしてやってみるつもり。
というか単なるゲーム感覚なんだけど。
コメント